All English proverbs

#EnglishJapanesePronunciation*
1.A bad workman always blames his tools下手の道具しらべへたのどうぐしらべ*
2.A belly full of gluttony will never study willingly腹の皮が張れば、目の皮がたるむはらのかわがはれば、めのかわがたるむ*
3.A bird in the hand is worth two in the bush先の雁より手前の雀さきのがんよりてまえのすずめ*
4.A black hen lays a white egg鳶が鷹を生むとびがたかをうむ*
5.A blessing in disguise不幸中の幸いふこうちゅうのさいわい*
6.A blind man may sometimes hit the hare犬も歩けば棒に当たるいぬもあるけばぼうにあたる*
7.A burnt child dreads the fire羹に懲りて、膾を吹くあつものにこりて、なますをふく*
8.A cat has nine lives猫には九生ねこにはきゅうせい*
9.A dozen trades, thirteen miseries多芸は無芸たげいはむげい*
10.A drowning man will catch at a straw溺れる者は藁をも摑むのぼれるものはわらをもつかむ*
11.A drowning man will clutch at a straw溺れる者は藁をも掴むおぼれるものはわらをもつかむ*
12.A fox is not taken twice in the same snare柳の下に何時も泥鰌はおらぬやなぎのしたにいつもどじょうはおらぬ*
13.A friend in need is a friend indeedまさかの時の友こそ真の友まさかのときのともこそまのとも*
14.A friend to all is a friend to none八方美人は美人でないはっぽうびじんはびじんでない*
15.A good Samaritan地獄で仏に逢ったようじごくでほとけにあったよう*
16.A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit (Matt. 7/18)瓜の蔓に茄子はならぬうりのつるになすびはならぬ*
17.A little body often harbours a great soul山椒は小粒でもピリリと辛いさんしょはこつぶでもピリリとからい*
18.A little learning is a dangerous thing生兵法は大怪我の元なまびょうほうはおおけがのもと*
19.A living dog is better than a dead lion死にたる人は生ける鼠にだに及かずしにたるひとはいけるねずみにだにしかず*
20.A living dog is better than a dead lion死にたる人は生ける鼠にだに及かずしにたるひとはいけるねずみにだにしかず*
21.A long tongue is a sign of a short hand安請け合いの早忘れやすうけあいのはやわすれ*
22.A loud laugh bespeaks a vacant mind馬鹿の高笑いばかのたかわらい*
23.A man at five may be a fool at fifteen十で神童、十五で才子、二十過ぎれば只の人とうでしんどう、じゅうごでさいし、はたちすぎればただのひと*
24.A man's praise in his own mouth stinks手前味噌てまえみそ*
25.A near neighbour is better than a far kinsman遠くの親戚より近くの他人とおくのしんせきよりちかくのたにん*
26.A new broom sweeps clean今参り二十日いままいりはつか*
27.A picture is worth a thousand words目は口ほどにものを言うめはくちほどにものをいう*
28.A picture is worth a thousand words目は口ほどにものを言うめはくちほどにものをいう*
29.A piece of cake朝飯前あさめしまえ*
30.A promise is a promise約束は約束やくそくはやくそく*
31.A prophet is hungry in his own country預言者郷里に容れられずよげんしゃきょうりにいれられず*
32.A prophet is not without honour, save in his own country預言者郷里に容れられずよげんしゃきょうりにいれられず*
33.A rolling stone gathers no moss転がる石には苔は生えぬころがるいしにはこけははえぬ*
34.A secret shared is no secret三人知れば世界中さんにんしればせかいじゅう*
35.A storm in a teacup蝸牛角上の争いかぎゅうかくじょうのあらそい*
36.A thief knows a thief, as a wolf knows a wolf蛇の道は蛇じゃのみちはへび*
37.A walking encyclopedia生き字引きいきじびき*
38.A white lie嘘も方便うそもほうべん*
39.A wolf in sheep's clothing外面似菩薩、内心如夜叉げめんじぼさつ、ないしんにょやしゃ*
40.A wolf in sheep's clothing猫を被るねこをかぶる*
41.A wonder lasts but nine days人の噂も七十五日ひとのうわさもしちじゅうごにち*
42.A wonder lasts but nine days人の噂も七十五日ひとのうわさもしちじゅうごにち*
43.A word is enough to the wise一を聞いて、十を知るいちをきいて、じゅうをしる*
44.Absence makes the heart grow fonderなくてぞ人は恋しかりけるなくてぞひとはこいしかりける*
45.After meat, mustard十日に菊、六日の菖蒲とおかにきく、むいかのしょうぶ*
46.After rain comes fair weather苦あれば楽ありくうあればらくあり*
47.After rain comes fair weather雨が降って地固まるあめがふってじかたまる*
48.After us the Deluge後は野となれ山となれあとはのとなれやまとなれ*
49.All good things come to an endすべて良いことには終わりがあるすべてよいことにはおわりがある
50.All good things go in threes三度目の正直さんどめのしょうじき*
51.All good things go in threes三度目の正直さんどめのしょうじき*
52.All is not gold that glitters光るもの必ずしも金ならずひかるものかならずしもきんあらず*
53.All meats please not all mouths人を見て法を説けひとをみてほうをとけ*
54.All shall be well, Jack shall have Jill破鍋に綴じ蓋われなべにとじぶた*
55.All things thrive at thrice三度目の正直さんどめのしょうじき*
56.All's well that ends well最後がよこれば全て良しさいごがよこればすべてよし*
57.An Achilles' heel弁慶の泣き所べんけいのなきどころ*
58.An ape's an ape, though they be clad in silk or scarlet猿に烏帽子さるにえぼし*
59.An empty sack cannot stand upright貧すれば鈍するひんすればどんする*
60.An eye for an eye, a tooth for a tooth (Ex 24/24)棒を以って棒に報いるぼうをもってぼうにむくいる*
61.An eye for an eye, and a tooth for a tooth (Ex 21/24)目には目を、歯には歯をめにはめを、はにははを*
62.An ill marriage is a spring of ill fortune悪妻は百年の不作あくさいはひゃくねんのふさく*
63.an Impromptu action出たとこ勝負でたとこしょうぶ*
64.An old fox海に千年、山に千年うみにせんねん、やまにせんねん*
65.An ounce of discretion is worth a pound of wit1オンスの思慮は1ポンドもの機知に値する1おんすのしりょは1ぽんどものきちにあたいする*
66.Answer a fool according to his folly (Pr 26/5)人を見て法を説けにんをみてほうをとけ*
67.Anyone can make a mistake弘法にも筆の誤りこうぼうにもふでのあやまり*
68.Anything is better than nothing有るは無いに勝るあるはないにまさる*
69.Appearances are deceiving人は見かけによらぬものひとはみかけによらぬもの*
70.As ass in a lion's skin鬼面人を嚇すきめんひとをおどす*
71.As different as night and day月と鼈つきとすっぽん*
72.As different as night and day雲泥の差うんでいのさ*
73.As easy as pie朝飯前あさめしまえ*
74.As like as two peas瓜二つうりふたつ*
75.As proud come as go before虎の威をかる狐とらのいをかるきつね*
76.As slippery as an eel瓢箪で鯰を押えるひょうたんでなまずをおさえる*
77.As the old cock crows, so crows the young子供の喧嘩に親が出るこどものけんかにおやがでる*
78.As the work, so the pay身から出た錆みからでたさび
79.As well be hanged for a sheep as for a lamb毒食わば皿までどくくわらばさらまで*
80.As you sow, so you reap (you shall mow)身から出た錆みからでたさび*
81.Bad luck always comes in threes二度ある事は三度あるにどあることはさんどある*
82.Bad news travels fast悪事千里を走るあくじせんりをはしる*
83.Be heartbroken断腸の思いだんちょうのおもい*
84.Beautiful on the outside ugly on the inside巧言令色、鮮し仁こうげんれいしょく、すくなしじん*
85.Beauty draws more than oxen女の髪の毛には大象も繋がるおんなのかみのけはたいぞうもつながる*
86.Better a lean jade than an empty halter枯れ木も山の賑わいかれきもやまのぎわい*
87.Better half an egg than an empty shell枯れ木も山の賑わいかれきもやまのぎわい*
88.Better late than never遅くとも、しないより増しであるおそくとも、しないよりましである*
89.Better some of a pudding than none of a pie飢えたる者は食を選ばずうえたるものはしょくをあらばず*
90.Better than a thousand days of diligent study is one day with a great teacher千日の勤学より一時の名匠せんいちのきんがくよりいちじのめいしょう*
91.Better than a thousand days of diligent study is one day with a great teacher千日の勧学より一日の学匠せんにちのかんがくよりいちにちのがくしょう*
92.Better to ask the way than go astray聞くは一時の恥、知らぬは一生の恥きくはいっときのはじ、しらぬはいっしょうのはじ*
93.Better to bend than break柳に雪折れなしやなぎにゆきおれなし*
94.Between Scylla and Charybdis前門と虎、後門の狼ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ*
95.Birds of a feather flock together同じ穴の貉おなじあなのむじな*
96.Birds of a feather flock together牛は牛づれ、馬は馬づれうしはうしづれ、うまはうまづれ*
97.Birth is much, but breeding is more氏より育ちうじよりそだち*
98.Bitter pills may have blessed effects良薬口に苦しりょうやくくちににがし*
99.Blood is thicker than water他人より身内たじんよりみない*
100.Blood is thicker than water他人より身内たじんよりみない*
101.Blood is thicker than water血は水よりも濃しちはみずよりもこし*
102.Business is business商売は商売しょうばいはしょうばい*
103.By asking for information you find the way to Rome聞くは一時の恥、知らぬは一生の恥きくはいっときのはじ、しらぬはいっしょうのはじ*
104.By mistake we learn; Failure teaches success七転び八起きななころびやおき*
105.By mistake we learn; Failure teaches success失敗は成功の基しっぱいはせいこうのもと*
106.Carpe Diem思い立ったが吉日おもいたったがきちじつ*
107.Cheapest is dearest安かろう、悪かろうやすかろう、わるかろう*
108.Cheapest is dearest安物買いの銭失いやすものがいのぜにうしない*
109.Childeren when they are little make their parents fools, when they are great they make them mad子は三界の首枷こはさんがいのくびかせ*
110.Children and fools tell the truth馬鹿と子供は正直ばかとこどもはしょうじき*
111.Clothes make the man馬子にも衣裳まごにもいしょう*
112.Cloudy mornings turn to clear afternoons禍も三年立てば用に立つわざわいもさんねんたてばようにたつ*
113.Constant dripping wears away the stone点滴石を穿つてんてきいしをうがつ*
114.Constant dripping wears away the stone雨垂れ石を穿つあまだれいしをうがつ*
115.Cracked pots last longest一病息災いちびょうそくさい*
116.Crime doesn't pay犯罪は引き合わないものだはんざいはひきあわないものだ*
117.Crows will not pick out crows' eyes盗人にも仁義ぬすびとにもじんぎ*
118.Dead men tell no tales死人に口なししんにんにくちなし*
119.Death does not recognise strength不老不死の薬は無いふろうふしのくすりはない*
120.Death keeps no calendar老小不定ろうしょうふじょう*
121.Deeds, not words不言実行ふげんじっこう*
122.Dicing, drabbing and drinking are three D's to destruction飲む、打つ、買うのむ、うつ、かう*
123.Do as you would be done by己の欲せざる所を人に施す勿れおのれのほっせざるところをひとにほどこすなかれ*
124.Dog does not eat dog盗人にも仁義ぬすびとにもじんぎ*
125.Don't eat the calf in the cow's belly捕らぬ狸の皮算用とらぬたぬきのかわざんよう*
126.Don't sell the skin till you have cought the bear捕らぬ狸の皮算用とらぬたぬきのかわざんよう*
127.Don't teach fishes to swim釈迦に説法しゃかにせっぽう*
128.Dying men speak true人の将に死なんとする其の言やよしひとのまさにしなんとするそのげんやよし*
129.Early to bed and early rise, makes a man healthy, wealthy and wise早寝、早起き、病知らずはやね、はやおき、やまいしらず*
130.Easier said than done言うは易く行うは難しいうはやすく、おこなうはかたし*
131.Easier said than done言うわけ易く、行うは難しいうわけやすく、おこなうはかたし*
132.Easy come, easy go悪銭身につかずあくせんみにつかず*
133.Eavesdroppers hear no good of themselves聞けば、聞き腹きけば、ききばら*
134.Empty barrels make the most noise浅瀬に仇浪あさせにあだなみ*
135.Even the worthy Homer sometimes nods弘法にも筆の誤りこうぼうにもふでのあやまり*
136.Even the worthy Homer sometimes nods弘法も筆の誤りこうぼうもふでのあやまり*
137.Every cloud has a silver lining禍も三年立てば用に立つわざわいもさんねんたてばようにたつ*
138.Every cock is bold on his own dunghill内弁慶の外鼠うちべんけいのそとねずみ*
139.Every dog is a lion at home内弁慶の外鼠うちべんけいのそとねずみ*
140.Every fool likes his own bauble best我が仏尊しわがほとけとうとし*
141.Every Jack must find his Jill破鍋に綴じ蓋われなべにとじぶた*
142.Every Jack must have his Jill似た者夫婦にたものふうふ*
143.Every miller draws water to his own mill我田引水がでんいんすい*
144.Every potter praises his own pot自画自賛じがじさん*
145.Every Tom, Dick and Harry猫も杓子もねこもしゃくしも*
146.Everyone should sweep before his own door first己の頭の蠅を追うおのれのあたまのはえをおう*
147.Everyone thinks his own geese swans我が仏尊しわがほとけとうとし*
148.Everything comes to him who waits果報は寝て待てかほうはねてまて*
149.Everything has its pros and cons一利あれば、一害ありいちりあれば、いちがいあり*
150.Everything has its pros and cons一利あれば一害ありいちりあればいちがいあり*
151.Everything has its pros and cons一利あれば一害ありいちりあればいちがいあり*
152.Everything in due season物にわ時節ものにわじせつ*
153.Everything is good in its season鬼も十八、番茶も出花おにもじゅうはち、ばんちゃもでばな*
154.Evil communications corrupt good manners (1Cor 15/33)朱に交われば赤く成るしゅにまじわればあかくなる*
155.Experience is the best teacher亀の甲より年の功かめのこうよりとしのこう*
156.Experience is the mother of wisdom亀の甲より年の功かめのこうよりとしのこう*
157.Extremes meet両極端は一致するりょうきょくたんはいっちする*
158.Fair words fill not the belly挨拶より円札あいさつよりえんさつ*
159.Faith can move mountains愚考山を移すぐこうやまをうつす*
160.Fear magnifies objects疑心暗鬼を生ずぎしんあんきをしょうず*
161.Feel like a million水を得た魚のようみずをえたうおのよう*
162.Festina lente急がば廻れいそがばまわれ*
163.Fish and guests smell in three days長居は無用ながいはむよう*
164.Fools rush in where angels fear to tread盲蛇に怖じずめくらへびにおじず*
165.Fools rush in where angels fear to tread盲蛇に怖じずめくらへびにおじず*
166.Fortune favours fools愚か者に副ありおろかものにふくあり*
167.Fortune favours fools愚か者に福ありろこかものにふくあり*
168.Fortune favours fools愚か者に福ありおろかものにふくあり*
169.Frailty, thy name is woman弱き者よ、汝の名は女成りよわきものよ、なんじのめいはおんななり*
170.Function before form花より団子はなよりだんご*
171.Give a clown your finger and he'll take your whole hand庇を貸して母屋を取られるひさしをかしておもやをとられる*
172.Give him an inch and he will take a yardおんぶすれば、次はだっこおんぶすれば、つぎはだっこ*
173.Give the devil his due盗人にも三分の理ぬすびとにもさんぶんのり*
174.God's mills grind slow (but sure)天網恢恢疎にして漏らさずてんもうかいかいそにしてもらさず*
175.Good and quickly seldom meet急いては事を仕損ずるせいてはことをしそんずる*
176.Good wine needs no bush桃李もの言わざれど自ら蹊を成すとうりものいわざれどのずからみちをなす*
177.Great winds blow on high hills高木、風にねたまるこうぼく、かぜにねたまる*
178.Half a loaf is better than no bread枯れ木も山の賑わいかれきもやまのぎわい*
179.Haste makes waste急いては事を仕損ずるせいてはことをしそんずる*
180.He is cock of the walk両手に花りょうてにはな*
181.He that has no children knows not what is love子を持って知る親の恩こをもってしるおやのおん*
182.He that knows nothing doubts nothing知らぬは仏しらぬはほとけ*
183.He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf弱き者は夫に取られるよわきものはぶにとられる*
184.He that praises himself spatters himself手前味噌てまえみそ*
185.He that will lie will steal嘘つきは泥棒の始まりうそつきはどろぼうのはじまり*
186.He that would the daughter win, must with the mother first begin将を射んとせば、まず馬を射よしょうをいんとせば、まずうまをいよ*
187.He who digs a pit for others will fall in himself人を呪わば、穴二つひとをのろわば、あなふたつ*
188.History repeats itself歴史は繰り返すれきしはくりかえす*
189.Hoist your sail when the wind is fair得手に帆を上げるえてにほをあげる*
190.Honey is sweet, but the bee stings河豚は食いたし、命は惜ししふぐはくいたし、いのちはおしし*
191.How small the world is!世間は広いようで狭いせけんはひろいようでせまい*
192.Hunger drives the wolf out of the wood飢えたる犬は棒を怖れずうえたるいぬはぼうをおそれず*
193.Hunger is the best sauce空き腹に不味い物なしすきばらにまずいものなし*
194.I think, therefore I am我思う故に我在りわれおもうゆえにわれあり*
195.Idle folk have the least leisure忙中閑ありぼうちゅうかんあり*
196.If the blind leads the blind, they both fall into the ditch一盲衆を引くいちもうしゅうをひく*
197.If the blind leads the blind, they both fall into the ditch一盲衆を引くいちもうしゅうをひく*
198.If the cap fits, wear it靴の合う人は靴を履くぐつのあうひとはぐつをはく
199.If you run after two hares, you will catch neither二兎を追う者は一兎をも得ずにとをおうものはいっとをもえず*
200.If you run after two hares, you will catch neither虻蜂取らずあぶはちとらず*
201.If you run after two hares, you will catch neither虻蜂取らずあぶはちとらず*
202.If you want peace, prepare for war治に居て、乱を忘れずちにいて、らんをわすれず*
203.If you want peace, prepare for war治に居て、乱を忘れずちにいて、らんをわすれず*
204.If you won't work you shan't eat働かざるものは食うべからずはたらかざるものはくうべからず*
205.Ill weeds grow apace憎まれ子、世に憚るにくまれこ、よにはばかる*
206.In for a penny, in for a pound乗りかかった船のりかかったふね*
207.In for a penny, in for a pound乗りかかった船のりかかったふね*
208.In for a penny, in for a pound乗りかかった船のりかかったふね*
209.In the country of the blind, the one-eyed man is king鳥なき里の蝙蝠とりなきさとのこうもり*
210.In the country of the blind, the one-eyed man is king鳥なき里の蝙蝠とりなきさとのこうもり*
211.In the midst of life we are in death老小不定ろうしょうふじょう*
212.In wine there is truth酒は本心を現すさけはほんしんをあらわす*
213.It is a good horse that never stumbles猿も木から落ちるさるもきからおちる*
214.It is a sad house where the hen crows louder than the cock雌鳥歌えば家滅ぶめんどりうたえばいえほろぶ*
215.It is a Sisyphean labour骨折り損の草臥儲けほねおりぞんのくたびれもうけ*
216.It is an ill bird that fouls its own nest立つ鳥後を濁さずたつとりあとをにごさず*
217.It is best to be on the safe side念には念を入れよねんにはねんをいれよ*
218.It is better to have loved and lost, than never to have loved at allやってないよりやった方がましだやってないよりやったほうがましだ*
219.It is easy to bear the misfortune of others人の病は三年でも辛抱するひとのいたはさんねんでもしんぼうする*
220.It is easy to cry yule at other men's cost人の褌で相撲をとるひとのふんどしですもうをとる*
221.It is neither fish, flesh, nor fowl海の物とも、山の物ともつかぬうみのものとも、やまのものつかぬ*
222.It is never too late to mend過ちては改むるに憚ること勿れあやまちてはあらたむるにはばかることなかれ*
223.It is no use crying over spilt milk覆水盆に返らずふくすいぼんにかえらず*
224.It is one thing to promise and another to keep約束は約束やくそくはやくそく*
225.It makes no odds五十歩百歩ごじっぽひゃっぽ*
226.It speaks for itself論より証拠ろんよりしょうこ*
227.It takes two to make a quarrel相手のない喧嘩は出来ぬあいてのないけんかはできぬ*
228.It's too late to shut the stable door after the horse has bolted盗人を見て縄を綯うぬすびとをみてなわをなう*
229.It's too late to shut the stable door after the horse has bolted盗人を見て縄を綯うぬすびとをみてなわをなう*
230.Jack of all trades and master of none多芸は無芸たげいはむげい*
231.Jackdaw always perches by jackdaw同じ穴の貉おなじあなのむじな*
232.Kill two birds with one stone一石二鳥いせきにちょう*
233.Learn wisdom by the follies of others前者の覆るは後者の戒めぜんしゃのくつがえるはこうしゃのいましめ*
234.Let bygones be bygones過ぎた事は水に流せすぎたことはみずにながせ*
235.Let sleeping dogs lie寝た子を起こすねたこをおこす*
236.Let sleeping dogs lie寝た子を起こすねたこをおこす*
237.Let sleeping dogs lie寝た子を起こすなねたこをおこすな*
238.Let the cobbler stick to his last鍛冶は鍛冶屋かじはかじや*
239.Lies have short legs嘘は一時うそはいっとき*
240.Like a bolt out of the blue晴天の霹靂せいてんのへきれき*
241.Like father like son蛙の子は蛙かえるのこはかえる*
242.Like father, like son蛙の子は蛙かえるのこはかえる*
243.Like father, like son親が親なら子も子おやがおやならこもこ*
244.Like loves like同じ穴の貉おなじあなのむじな*
245.Like loves like牛は牛づれ、馬は馬づれうしはうしづれ、うまはうまづれ*
246.Like water off a duck's back暖簾に腕押しのれんにうでおし*
247.Like water off a duck's back蛙の面に水かえるのつらにみず*
248.Like will to like類を以って集まるるいをもってあつまる*
249.Likeness causes liking牛は牛づれ、馬は馬づれうしはうしづれ、うまはうまづれ*
250.Listerners hear no good of themselves聞けば、聞き腹きけば、ききばら*
251.Live well and live forever虎は死して皮を留め、人は死して名を残すとらはししてかわをとどめ、ひとはししてなをのこす*
252.Long hair and short wit女の知恵は鼻の先おんなのちえははなのさき*
253.Long hair and short wit女の知恵は鼻の先おんなのちえははなさき*
254.Love covers many infirmities痘痕も靨あばたもえくぼ*
255.Love is blind恋は盲目こいはもうもく*
256.Love your neighbour, yet pull not down your fence親しき仲に礼儀ありしたしきなかにもれいぎあり*
257.Lying and thieving go together嘘つきは泥棒の始まりうそつきはどろぼうのはじまり*
258.Man cannot live on air人は霞を食っては、生きてゆけぬひとはかずみをくっては、いきてゆけぬ*
259.Man is made of flesh and blood人、木石に非ずひと、ぼくせきにあらず*
260.Many a little make a mickle塵も積もれば山と成るちりもつもればやまとなる*
261.Many a little make a mickle塵も積もれば山と成るちりもつもればやまとなる*
262.Many are the afflictions of the righteous, but the Lord delivers him out of all them (Ps 35)正直者が馬鹿を見るしょうじきものがばかをみる*
263.Many hands make light work仕事は多勢しごとはたぜい*
264.Many that are first shall be last; and the last shall be first後の雁が先に成るあとのがんがさきになる*
265.Marriages are made in heaven縁は異なものえんはいなもの*
266.Misfortunes never come alone一難去って、また一難いちなんさって、またいちなん*
267.Misfortunes never come alone泣き面に蜂なきつらにはち*
268.Money begets money金が金を生むかねがかねをうむ*
269.Money for old rope濡れ手で粟ぬれてであわ*
270.Money opens all doors地獄の沙汰も金次第じごくのさたもかねしだい*
271.My heart is broken断腸の思いだんちょうのおもい*
272.My word is my bond男子の一言、金鉄の如しだんしのいちごん、きんてつのごとし*
273.Near is my shirt but nearer is my skin身ほど可愛い物は無いみほどかわいいものはない*
274.Necessity is the mother of invention必要は発明の母ひつようははつめいのはは*
275.Necessity knows no law窮すれば濫すきゅうすればらんす*
276.Never look a gift horse in the mouth貰い物に苦情もらいものにくじょう*
277.New brooms sweep clean今参り二十日いままいりはつか*
278.No joy without annoy楽あれば、苦ありらくあればくあり*
279.No man is hero to his valet近くの坊さん偉くないちかくのぼうさんえらくない*
280.No mill, no meal働かざるものは食うべからずはたらかざるものはくうべからず*
281.No news is good news便りの無いのは良い便りたよりのないのはよいたより*
282.No news is good news便りの無いのは良い便りたよりのないのはよいたより*
283.No pains no gains苦は楽の種くはらくのたね*
284.No-one is born a master生れ乍らの長老なしうまれながらのちょうろうなし*
285.Not in bread alone does man live人はパンのみにて生くるものに非ずひとはぱんのみにていくるものにあらず*
286.Nothing comes from nothing蒔かぬ種は生えぬまかぬたねははえぬ*
287.Nothing stake, nothing draw身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれみをすててこそうかぶせもあれ*
288.Nothing venture, nothing have虎穴に入らずんば虎児を得ずこけつにいらずんばこじをえず*
289.Of one ill come many泣き面に蜂なきつらにはち*
290.Old friends and old wine are best梅干と友達は古いほど良いうめぼしとともだちはふるいほどよい*
291.Old love does not rust焼棒杭に火がつき易いやけぼっくいにひがつきやすい*
292.One beats the bush and another catches the birds犬骨折って鷹の餌食いぬほねおってたかのえじき*
293.One cannot be in two places at once心は二つ、身は一つこころはふたつ、みはひとつ*
294.One good turn deserves another情けは人の為ならずなさけはひとのためならず*
295.One hair of a woman draws more than ten oxen女の髪の毛には、大象も繋がるおんなのかみのけには、たいぞうもつながる*
296.One is never too old to learn六十の手習いろくじゅうのてならい*
297.One master in a house is enough船頭多くして船山に登るせんどうおおくしてふねやまにのぼる*
298.One swallow does not make a summer燕一羽で春にはならぬつばめいちわではるにはならぬ*
299.Other times, other manners時移り、俗易るときうつり、ぞくかわる*
300.Out of sight, out of mind去る者は日々に疎しさるものはひびにうとし*
301.Penny-wise and pound-foolish一文吝みの百失いいちもんおしみのひゃくうしない*
302.Perseverence overcomes all things石の上にも三年いしのうえにもさんねん*
303.Pie in the sky絵に画いた餅えにかいたもち*
304.Practise makes perfect習うより慣れよならうよりなれよ*
305.Prevention is better than cure備えあれば患なしそなえあればうれいなし*
306.Prevention is better than cure転ばぬ先の杖ころばぬさきのつえ*
307.Pride goes before a fall驕る者久しからずおごるものひさしからず*
308.Promise is debt約束は約束やくそくはやくそく*
309.Providing is preventing備えあれば患いなしそなえあればうれいなし*
310.Put not thy hand between the bark and the tree夫婦喧嘩は犬も食わぬふうふげんかはいぬもくわぬ*
311.Rats desert a sinking ship落ち目には暇取ろういちめにはひまとろう*
312.Red tape繁文縟礼はんぶんじょくれい*
313.Rome was not built in one dayローマは一日にして成らずろーまはいちにちにしてならず*
314.Security is the greatest enemy油断大敵ゆだんたいてき*
315.See Naples and then die日光を見ない中は結構と言うなにっこうをみないうちはけっこうをいうな*
316.Seeing is believing百聞一見に如かずひゃくぶんいっけんにしかず*
317.Short pleasure, long pain楽は一日、苦は一年らくはいちにち、くはいちねん*
318.Silence seldom does harm雉子も鳴かずば打たれまいきじもなかずばうたれまい*
319.So many countries, so many customs所変われば品変わるところかわればしなかわる*
320.So many countries, so many customs所変われば品変わるところかわればしなかわる*
321.So many men, so many minds十人十色じゅうにんといろ*
322.So many men, zo many minds同床異夢どうしょういむ*
323.Some are wise and others are otherwise目明き千人、盲千人めあきせんにん、めくらせんにん*
324.Soon hot, soon cold熱し易きは冷め易しねっしやすきはさめやすし*
325.Spare the rod and spoil the child可愛い子には旅させよかわいいこにはたびさせよ*
326.Speak no ill of the dead死屍に鞭打つししにむちうつ*
327.Speech is silver, silence is golden雄弁は銀、沈黙は金ゆうべんはぎん、ちんもくはきん*
328.Spend money like water湯水の如く金を使うゆみずのごとくかねをつかう*
329.Stay foolish despite study論語読みの論語知らずろんごよみのろんごしらず*
330.Strike while the iron is hot鉄は熱いうちに打ててつはあついうちにうて*
331.Sweep before your own door己の頭の蠅を追えおのれのあたまのはえをおえ*
332.T'ill death do us part偕老同穴かいろうどうけつ*
333.Take no thought for the morrow明日は明日の風が吹くあしたはあしたのかぜがふく*
334.Take what he says with a grain of salt話半分はなしはんぶん*
335.Talk of the devil (and he's sure to appear)噂をすれば影うわさをすればかげ*
336.Talk of the devil (and he's sure to appear)噂をすれば影うわさをすればかげ*
337.The apple of discord争いの種あらそいのたね*
338.The apple of discord争いの種あらそいのたね*
339.The apple of someone's eye掌中の珠しょうちゅうのたま*
340.The belly is not filled with fair words花より団子はなよりだんご*
341.The best cart may overthrow弘法にも筆の誤りこうぼうにもふでのあやまり*
342.The best cart may overthrow弘法も筆の誤りこうぼうもふでのあやまり*
343.The best is behind残り物に福ありのこりものにふくあり*
344.The best is often the enemy of the good大吉は凶に還るだいきちはきょうにかえる*
345.The calm before the storm嵐の前の静けさあらしのまえのしずけさ*
346.The cat shuts its eyes while it steals cream耳を掩うて、鈴を盗むみみをおうて、すずをぬすむ*
347.The clever hawk hides its claws能ある鷹は爪を隠すのうあるたかはつめをかくす*
348.The cowl does not make the monk衣ばかりで和尚はできぬころもばかりでおしょうはできぬ*
349.The devil is not so black as he is painted鬼の中にも仏が居るおにのなかにもほとけがいる*
350.The early bird catches the worm早起きは三文の徳はやおきはさんもんのとく*
351.The end crowns the work終りが大事おわりがだいじ*
352.The eyes are the mirror of the soul目は心の鏡めはこころのかがみ*
353.The fairest flowers soonest fade佳人薄命かじんはくめい*
354.The fairest rose at last is withered麒麟も衰うれば、駑馬これに先だつきりんもおとろうれば、どばこれにさきだつ*
355.The fathers have eaten a sour grape and the children's teeth are set on edge (Jr 31/29)親の因果が子に報いおやのいんががこにむくい*
356.The fly that plays too long in the candle singes his wings at last飛んで火に入る夏の虫とんでひにいるなつのむし*
357.The grass is always greener on the otherside of the hedge隣の花は赤いとなりのはなはあかい*
358.The great fish eat the small弱肉強食じゃくにくきょうしょく*
359.The Indian summer小春日和こはるびより*
360.The last straw breaks the camel's back堪忍袋の緒が切れるかんにんぶくろのおがきれる*
361.The leopard cannot change his spots三つ子の魂百までみつごのたましいひゃくまで*
362.The master's eye makes the horse fat主人の目は馬を太く成るしゅじんのめはうまをふとくなる
363.The memory deteriorates, if not used regularly使う鍬は錆びないつかうくわはさびない*
364.The more noble, the more humble実る稲穂は頭垂れるみのるいなほはこうべたれる*
365.The more one has the more one wants隴を得て蜀を望むろうをえてしょくをのぞむ*
366.The mountains have brought forth a mouse大山鳴動鼠一匹たいざんめいどうねずみいっぴき*
367.The mouth is the source of evil口は災いの元くちはわざわいのもと*
368.The nail sticking out gets hammered down.出る杭は打たれるでるくいはうたれる*
369.The nearer the church, the farther from God坊主の不信心ぼうずのふしんじん*
370.The nearer the church, the farther from God坊主の不信心ぼうずのふしんじん*
371.The parson always christens his own child first身ほど可愛い物は無いみほどかわいいものはない*
372.The pitcher goes so often to the well that it is broken at last飛んで火にいる夏の虫とんでひにいるなつのむし*
373.The pot calls the kettle black猿の尻笑いさるのしりわらい*
374.The pot calls the kettle black目糞鼻糞を笑うめくそはなくそをわらう*
375.the power of belief bores even through rock念力岩を通すねんりきいわをとおす*
376.The second word makes the quarrel売り言葉に買い言葉うりことばにかいことば*
377.The survival of the fittest敵者生存てきしゃせいぞん*
378.The tree must be bent while it is young矯めるなら若木のうちためるならわかぎのうち*
379.The veritable master has no successor名人に二代なしめいじんににだいなし*
380.The voice of the people, the voice of God天に口なし、人をもって言わしむてんにくちなし、ひとをもっていわしむ*
381.The walls have ears壁に耳あり障子に目ありかべにみみありしょうじにめあり*
382.The widow's mite (Mark 12:42)貧者の一燈ひんじゃのいっとう*
383.The wiser head gives in負けるが勝ちまけるがかち*
384.There is a remedy for everything but death不老不死の薬は無いふろうふしのくすりはない*
385.There is no cure for love恋の病に薬なしこいのやまいにくすりなし*
386.There is no good accord where every man would be lord両雄並び立たずりょうゆうならびたたず*
387.There is no rose without a thorn薔薇に棘ありばらにとげあり*
388.There is no royal road to learning学問に王道なしがくもんにおうどうなし*
389.There is no royal road to learning学問に近道なしがくもんにちかみちなし*
390.There is no rule without exception例外のない規則はないれいがいのないきそくはない*
391.There is no smoke without fire火の無い所に煙は立たぬひのないところにけむりはたたぬ*
392.There is no time like the present思い立ったが吉日おもいたったがきちじつ*
393.There is no time like the present思い立ったが吉日おもいたったがきつじつ*
394.There's no accounting for tastes蓼食う虫も好きずきたでくうむしもすきずき*
395.There's no fool like an old fool頭禿げても浮気はやまぬあたまはげてもうわきはやまぬ*
396.They are friends like Herodes and Pilatus呉越同舟ごえつどうしゅう*
397.They are hand and glove with each other同じ穴の狢おなじあなのむじな*
398.They that sow the wind shall reap the whirlwind因果応報いんがおうほう*
399.Things are not as black as they look案ずるより生むが易しあんずるよりうむがやすし*
400.Three may keep a secret if two of them are dead三人知れば世界中さんにんしればせかいじゅう*
401.Throw money in a bottomless pit盗人に追い銭ぬすびとにおいせん*
402.Time and tide wait for no man歳月人を待たずさいげつひとをまたず*
403.Time flies光陰矢の如しこういんやのごとし*
404.Time is money時は金なりときはかねなり*
405.Time past cannot be recalled盛年重ねて来たらずせいねんかさねてきたらず*
406.Time will tell井戸の中の独言も三年たてば知れるいどのなかのひとりごともさんねんたてばしれる*
407.To be always on the go席の暖まる暇もないせきのあたたまるいとまもない*
408.To be in the seventh heaven有頂天うちょうてん*
409.To be on the same wavelength以心伝心いしんでんしん*
410.to bell the cat猫の首に鈴をつけるねこのくびにすずをつける*
411.To bite one's nails臍を噛むほぞをかむ*
412.To build on sand砂上に楼閣を築くさじょうにろうかくをきずく*
413.To burn bridges behind them背水の陣はいすいのじん*
414.To call a spade a spade歯に衣きせぬはにきぬきせぬ*
415.To carry coals to Newcastle屋上屋を架すおくじょうおくをかす*
416.To cast pearls before swine猫に小判ねこにこばん*
417.To cast pearls before swine豚に真珠ぶたにしんじゅ*
418.To collapse like a house of cards累卵の危きるいらんのあやうき*
419.To dot the i's画竜点睛がりょうてんせい*
420.To draw water with a sieve籠で水汲むかごでみずくむ*
421.To eat like a pig牛飲馬食ぎゅういんばしょく*
422.To end in smoke龍頭蛇尾りゅうとうだび*
423.To fall between two stools二兎を追う者は一兎をも得ずにとをおうものはいっとをもえず*
424.To feel like a fish out of the water岡に上がった河童おくにあがったかっぱ*
425.To fish in troubled waters火事場泥棒かじばどろぼう*
426.To follow one like his shadow影の形に添うが如しかげのかたちにそうがごとし*
427.To go in at one ear and out the other右の耳から左の耳みぎのみみからひだりのみみ*
428.To grease somebody's palm鼻薬を聞かせるはなぐすりをきかせる*
429.To hang by a thread風前の灯ふうぜんのともしび*
430.to hold a wolf by the ears抜き差しならぬぬきさしならぬ*
431.To pour oil on the fire火に油を注ぐひにあぶらをそそぐ*
432.To preach in the wilderness馬の耳に念仏うまのみみにねんぶつ*
433.To put the cart before the horse本末転倒ほんまつてんとう*
434.To rub salt in the wound傷口に塩きずぐちにしお*
435.To sell like hot cakes羽根が生えたように売れるはねがはえたようにうれる*
436.To set a thief to catch a thief毒を以って、毒を制すどくをもってどくをせいす*
437.To set a thief to catch a thief毒を以って、毒を制すどうをもって、どくをせいす*
438.To shed crocodile tears空涙を流すそらなみだをながす*
439.To show the cloven hoof馬脚を露わすばきゃくをあらわす*
440.To sit on pins and needles針の筵に座るはりのむしろにすわる*
441.To take a musket to kill a butterfly鶏を割くに焉ぞ牛刀を用いんにわとりをさくにいずくんぞぎゅうとうをもちいん*
442.To talk black into white白を黒と言うしろをくろという*
443.To throw out a sprat to catch a mackerel蝦で鯛を釣るえびでかいをつる*
444.To tilt at windmills一人相撲を取るひとりずもうをとる*
445.Today a king, tomorrow nothing槿花一朝の夢きんかいちょうのゆめ*
446.Today a man, tomorrow none明日に紅顔あって、夕に白骨となるあしたにこうがんあって、ゆうべにはっこつとなる*
447.Today gold, tomorrow dust槿花一朝の夢きんかいっちょうのゆめ*
448.Too many cooks spoil the broth船頭多くして船山に登るせんそうおおくしてふねやまにのぼる*
449.Too much of one thing is good for nothing過ぎたらは猶及ばざるが如しすぎたらはなおおよばざるがごとし*
450.Too wise to live long才子多病さいしたびょう*
451.Tread on a worm and it will turn一寸の虫にも五分の魂いっすんのむしにもごぶのたましい*
452.Truth is sometimes stranger than fiction事実は詳説より気になりじじつはしょうせつよりきになり*
453.Two dogs fight for a bone and the third runs away with it漁夫の利ぎょふのり*
454.Two heads are betters than one三人寄れば文殊の知恵さんにんよればもんじゅのちえ*
455.Two kings in one kingdom do not agree well together両雄並び立たずりょうゆうならびたたず*
456.Two's a company, three's none三人旅の一人乞食さんにんたびのひとりこじき*
457.Use makes mastery習うより慣れよならうよりなれよ*
458.Useless effort蛇足だそく*
459.Virtue is the only true nobilityみめより心めみよりこころ*
460.Wait and see which way the cat jumps人見知りをするひとみしりをする*
461.Wake not a sleeping lion寝た子を起こすなねたこをおこすな*
462.Wake not a sleeping lion触らぬ神に祟なしさわらぬかみにたたりなし*
463.We are only young once若い時は二度来ないわかいときはにどこない*
464.We have piped unto you, and ye have not danced (Mt 11/17)笛吹けども汝等踊らずふえふけどもなんじらおどらず*
465.We only live once思い立ったが吉日おもいたったがきつじつ*
466.Well begun is half done始め半分はじめはんぶん*
467.Well-fed, well-bred衣食足りて、礼節を知るいしょくたりて、れいせつをしる*
468.What the eye doesn't see the heart doesn't grieve over見ぬ事清しみぬこときよし*
469.When in Rome, do as the Romans do郷に入いては、郷に従えごうにはいっては、ごうにしたがえ*
470.When in Rome, do as the Romans do郷に入りては、郷に従えごうにいりては、ごうにしたがえ*
471.When the cat's away the mice will play鬼の居ぬ間に洗濯おにのいぬまにせんたく*
472.Where every man is master, the world goes to wrack両雄並び立たずりょうゆうならびたたず*
473.Where there is a will, there is a way意思あるところに道ありいしあるところにみちあり*
474.Where there's a will, there's a way精神一到何事か成らざらんせいしんいっとうなにごとかならざらん*
475.Who comes first to the mill ought to have the first grinding早い者勝ちはやいものがち*
476.Win at first and lose at last始めの勝ちは糞勝ちはじめのかちはくそがち*
477.Women in mischief are wiser than men犯罪の陰に女ありはんざいのかげにおんなあり*
478.Women in mischief are wiser than men犯罪の陰に女ありはんざいのかげにおんなあり*
479.Yawning is catching欠伸を一緒にすれば三日従兄弟あくびをいっしょにすればみっかいとこ*
480.Years know more than books亀の甲より年の功かめのこうよりとしのこう*
481.You can see a mote in another man's eye, but cannot see a beam in your own (Matthew 7/3)人の一寸、我が一尺ひとのいっすん、わがいっしゃく*
482.You may gape long enough ere a bird fall into your mouth棚から牡丹餅たなからぼたもち*
483.You only live once嫌な事もこれでお終いきらなこともこれでおおい*